< תהילים 88 >

שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך 1
Ein song, ein salme av Korahs born. Til songmeisteren; etter Mahalat leannot; ein song til lærdom av ezrahiten Heman. Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfyre deg.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי 2
Lat mi bøn koma for di åsyn, bøyg ditt øyra til mitt klagerop!
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol h7585) 3
For mi sjæl er mett av ulukkor, og mitt liv er kome nær til helheimen. (Sheol h7585)
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל 4
Eg er rekna lik deim som fer ned i gravi, eg er som ein mann utan livskraft.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו 5
Eg er forlaten millom dei daude, som dei ihelslegne som ligg i gravi, som du ikkje meir kjem i hug, då dei er avskorne frå di hand.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות 6
Du hev lagt meg i den djupe hola, i myrkrer, i ovdjup.
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה 7
Din harm kvilar tungt på meg, og med alle dine bylgjor trengjer du meg. (Sela)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא 8
Du hev drive mine kjenningar langt burt frå meg, du hev gjort meg til ein styggedom for deim, eg er innestengd og kann ikkje koma ut.
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי 9
Mitt auga hev vanmegtast av liding, eg hev kalla på deg kvar dag, Herre, eg hev rett ut mine hender til deg.
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה 10
Gjer du vel under for dei daude? eller vil skuggar stand upp og lova deg? (Sela)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון 11
Tru dei i gravi fortel um di miskunn, og um di truskap i avgrunnen?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה 12
Vert dine under kjende i myrkret, og di rettferd i gløymelandet?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך 13
Men eg ropar til deg, Herre, og um morgonen kjem mi bøn imot deg.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני 14
Kvifor, Herre, støyter du burt mi sjæl? Kvifor løyner du ditt andlit for meg?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה 15
Arm er eg og døyande frå ungdomen av, eg ber dine rædslor, eg lyt gjeva meg yver.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני 16
Logarne av din harm hev gjenge yver meg, dine skræmor hev gjort meg til inkjes.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד 17
Dei hev ringa seg um meg som vatn all dagen, dei hev i samlag kringsett meg.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך 18
Du hev drive langt burt frå meg ven og næste, mine kjenningar er myrkret.

< תהילים 88 >