< תהילים 81 >
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב | 1 |
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל | 2 |
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו | 3 |
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב | 4 |
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע | 5 |
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה | 6 |
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה | 7 |
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. (Sela)
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי | 8 |
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר | 9 |
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו | 10 |
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי | 11 |
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם | 12 |
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו | 13 |
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי | 14 |
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם | 15 |
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך | 16 |
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.