< תהילים 71 >

בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם 1
Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני 2
Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina a mim teus ouvidos, e salva-me.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה 3
Sê tu minha rocha [e minha] habitação, para continuamente eu me abrigar nela; tu tens ordenado que eu seja salvo, porque tu [és] minha rocha forte e minha fortaleza.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ 4
Meu Deus, livra-me da dominação do perverso, das mãos do injusto e cruel;
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי 5
Pois tu és minha esperança, ó Senhor DEUS; [tu és] minha confiança desde minha juventude.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד 6
Tenho me apoiado em ti desde o ventre de minha mãe; das entranhas dela me tiraste; eu louvo continuamente a ti.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז 7
Para muitos fui como prodígio, porém tu és meu forte refúgio.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך 8
Minha boca seja cheia de louvores a ti por tua glória o dia todo.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני 9
Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares quando minha força se acabar;
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו 10
Porque meus inimigos falam contra mim, e os que espiam minha alma tomam conselhos juntos uns com os outros;
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל 11
Dizendo: Deus o desamparou; persegui, e o tomai, pois já não há quem o livre.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה) 12
Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי 13
Sejam envergonhados e pereçam os adversários de minha alma; cubram-se de humilhação e confusão aqueles que procuram [fazer] mal a mim.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך 14
Porém eu continuamente manterei a esperança, e darei todo o louvor a ti ainda mais.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות 15
Minha boca contará tua justiça, [e] tua salvação o dia todo, ainda que eu não saiba sua medida.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך 16
Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך 17
Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך 18
E agora, que estou velho e de cabelos grisalhos, não me desampares, Deus; enquanto eu não tiver anunciado a força de teu braço a [esta] geração, e teu poder a todos que vierem.
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך 19
E tua justiça, Senhor, [alcança] as alturas; porque tu tens feito grandes coisas. Quem é como tu, ó Deus?
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני 20
Tu, que me fizeste ver muitos males e aflições, voltarás a me dar vida; e voltarás a me tirar dos abismos da terra.
תרב גדלתי ותסב תנחמני 21
Tu aumentarás minha honra e voltarás para me consolar.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל 22
Eu também te louvarei com instrumento de cordas pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei a ti com harpa, ó Santo de Israel.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית 23
Meus lábios terão muita alegria, porque cantarei a ti; e também [se alegrará] a minha alma, que tu tens resgatado.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי 24
Minha língua também falará de tua justiça o dia todo, pois já estão envergonhados e humilhados aqueles que procuram me [fazer] mal.

< תהילים 71 >