< תהילים 30 >
מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי | 1 |
Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני | 2 |
Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol ) | 3 |
Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. (Sheol )
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו | 4 |
Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה | 5 |
Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם | 6 |
Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל | 7 |
Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face? j'ai été tout éperdu.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן | 8 |
Éternel, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication à l'Éternel, disant:
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך | 9 |
Quel profit retireras-tu de mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי | 10 |
Éternel, écoute, aie pitié de moi! Éternel, sois-moi en aide!
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה | 11 |
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך | 12 |
Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. Éternel, mon Dieu, je te célébrerai à toujours.