< תהילים 30 >

מזמור שיר-חנכת הבית לדוד ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי 1
Je t'exalte, ô Éternel! Car tu m'as relevé, et tu n'as pas permis que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני 2
Éternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור (Sheol h7585) 3
Éternel, tu as fait remonter mon âme du Sépulcre; tu m'as rappelé à la vie, d'entre ceux qui descendent vers la fosse. (Sheol h7585)
זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו 4
Chantez à l'Éternel, vous, ses bien-aimés, et célébrez la mémoire de sa sainteté!
כי רגע באפו-- חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה 5
Car il n'y a qu'un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.
ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם 6
Et moi, je disais dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé!
יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז הסתרת פניך הייתי נבהל 7
Éternel, par ta faveur, tu avais établi la force dans ma montagne. As-tu caché ta face? j'ai été tout éperdu.
אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן 8
Éternel, j'ai crié à toi; j'ai fait ma supplication à l'Éternel, disant:
מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת היודך עפר היגיד אמתך 9
Quel profit retireras-tu de mon sang, si je descends dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי 10
Éternel, écoute, aie pitié de moi! Éternel, sois-moi en aide!
הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה 11
Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as délié le sac dont j'étais couvert, tu m'as ceint de joie,
למען יזמרך כבוד-- ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך 12
Afin que ma gloire chante ta louange, et ne se taise point. Éternel, mon Dieu, je te célébrerai à toujours.

< תהילים 30 >