< תהילים 25 >
לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 |
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי | 2 |
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 |
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 |
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום | 5 |
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 |
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה | 7 |
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך | 8 |
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 |
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו | 10 |
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא | 11 |
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר | 12 |
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 |
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 |
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי | 15 |
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני | 16 |
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 |
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי | 18 |
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 |
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך | 20 |
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
תם-וישר יצרוני כי קויתיך | 21 |
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו | 22 |
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.