< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
Sæle er dei som gjeng ein ulastande veg, dei som ferdast i Herrens lov!
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Sæle er dei som tek vare på hans vitnemål, som søkjer honom av alt sitt hjarta,
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
dei som ikkje gjer urett, men vandrar på hans vegar.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Du hev gjeve dine fyresegner, at ein skal halda deim vel.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
Å, kunde vegarne mine verta faste, so eg heldt dine fyreskrifter!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Då skal eg ikkje verta til skammar når eg gjev gaum etter alle dine bodord.
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
Eg vil takka deg av eit ærlegt hjarta når eg lærer dine rettferdsdomar.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Dine fyreskrifter vil eg halda, du må ikkje reint forlata meg.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Korleis skal ein ungdom halda stigen sin rein? Når han held seg etter ditt ord.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Av alt mitt hjarta hev eg søkt deg, lat meg ikkje villast burt frå dine bodord!
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
I hjarta mitt hev eg gøymt ditt ord, so eg ikkje skal synda imot deg.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Lova vere du, Herre! Lær meg dine fyreskrifter!
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
Med lipporne mine hev eg forkynt alle rettar frå din munn.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
Eg er glad i vegen etter dine vitnemål som i all rikdom.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
På dine fyresegner vil eg grunda og skoda på dine stigar.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
I dine fyreskrifter vil eg hava hugnad, og ikkje vil eg gløyma ditt ord.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Gjer vel imot din tenar, at eg må liva! so vil eg halda ditt ord.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Lat upp augo mine, at eg kann skoda underlege ting i di lov!
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Ein gjest er eg på jordi, løyn ikkje dine bodord for meg!
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Mi sjæl er sunderknasa av lengting etter dine rettar all tid.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Du hev truga dei stormodige, dei forbanna, som fer vilt frå dine bodord.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Tak burt frå meg skam og vanvyrdnad! for dine vitnemål hev eg teke vare på.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Jamvel hovdingar hev sete i samrøda mot meg; din tenar grundar på dine fyreskrifter.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Dine vitnemål er og min hugnad, dei er mine rådgjevarar.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Mi sjæl ligg nedi dusti, haldt meg i live etter ditt ord!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Eg fortalde um mine vegar, og du svara meg; lær meg dine fyreskrifter!
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Lat meg få skyna vegen etter dine fyresegner! So vil eg grunda på dine under.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Mi sjæl græt av sorg; reis meg upp etter ditt ord!
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
Snu lygnevegen burt frå meg, og unn meg di lov!
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
Truskaps veg hev eg valt, dine rettar hev eg sett framfyre meg.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Eg heng fast ved dine vitnemål, Herre, lat meg ikkje verta til skammar!
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
Vegen etter dine bodord vil eg springa, for du trøystar mitt hjarta.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Herre, vis meg vegen etter dine fyreskrifter! so vil eg fara honom alt til endes.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Gjev meg skyn, so vil eg taka vare på di lov og halda henne av alt mitt hjarta.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Leid meg på dine bodords stig, for han er til hugnad for meg.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Bøyg mitt hjarta til dine vitnemål og ikkje til urett vinning!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Vend augo mine burt, so dei ikkje ser etter fåfengd, haldt meg i live på din veg!
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Uppfyll for din tenar ordet ditt, som gjer at ein ottast deg!
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Tak burt ifrå meg mi skjemsla som eg er rædd, for dine rettar er gode.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Sjå, eg lengtar etter dine fyresegner, haldt meg i live ved di rettferd.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Lat di miskunn, Herre, koma yver meg, di frelsa etter ditt ord!
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
Eg vil gjeva svar til honom som spottar meg; for eg lit på ditt ord.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Riv ikkje sannings ord so reint or munnen min, for på dine domar ventar eg.
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
Stødt vil eg halda di lov, æveleg og alltid.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
Lat meg ferdast i det frie, for eg spør etter dine fyresegner!
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
Eg vil tala um dine vitnemål for kongar, og eg skal ikkje verta til skammar.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
Eg vil frygda meg ved dine bodord, som eg elskar.
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
Eg vil lyfta mine hender til dine bodord som eg elskar, og eg vil grunda på dine fyreskrifter.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Kom i hug ditt ord til din tenar, med di du hev gjeve meg von!
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
Det er mi trøyst i min vesaldom, at ditt ord hev halde meg i live.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Ovmodige hev spotta meg mykje, frå di lov hev eg ikkje vike.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Eg kom i hug, Herre, dine domar frå gamle dagar, og eg vart trøysta.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Brennande harm hev eg vorte på dei ugudlege som forlet di lov.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Dine fyreskrifter hev vorte mine lovsongar i det hus der eg bur som framand.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Um natti kom eg ditt namn i hug, Herre, og eg heldt di lov.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
Dette timdest meg, at eg fekk taka vare på dine fyreskrifter.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Herren er min lut, sagde eg, med di eg heldt dine ord.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
Eg naudbad deg av alt mitt hjarta: «Ver miskunnsam imot meg etter ditt ord!»
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Eg tenkte på mine vegar og vende mine føter til dine vitnemål.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Eg skunda meg og tøvra ikkje med å halda dine bodord.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Bandi til dei ugudlege hev snørt meg inn, di lov hev eg ikkje gløymt.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
Midt på natti stend eg upp og vil takka deg for dine rettferdslover.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Eg held meg til alle deim som ottast deg, og som held dine fyresegner.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
Av di miskunn, Herre, er jordi full; lær meg dine fyreskrifter!
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Tenaren din hev du gjort vel imot, Herre, etter ditt ord.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Lær meg god skynsemd og kunnskap! for eg trur på dine bodord.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Fyrr eg vart nedbøygd, for eg vilt, men no held eg ditt ord.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Du er god og gjer godt, lær meg dine fyreskrifter!
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Dei ovmodige hev spunne i hop lygn imot meg, av alt mitt hjarta held eg dine fyresegner.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Deira hjarta er feitt som talg; eg fegnast ved di lov.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Det var godt for meg at eg vart nedbøygd, so eg kunde læra dine fyreskrifter.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Lovi frå din munn er betre for meg enn tusund stykke gull og sylv.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Dine hender hev gjort meg og laga meg til, gjev meg skyn, so eg kann læra dine bodord!
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Dei som ottast deg, skal sjå meg og gleda seg, for på ditt ord ventar eg.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Eg veit, Herre, at dine domar er rettferd, og at du i truskap hev bøygt meg ned.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Lat di miskunn vera til trøyst for meg, etter det du hev sagt til din tenar!
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Lat di miskunn koma yver meg so eg kann liva! for di lov er mi lyst.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Lat dei ovmodige verta skjemde! for dei hev trykt meg utan årsak. Eg grundar på dine fyresegner.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Lat deim snu seg til meg, dei som ottast deg, og kjenner dine vitnemål!
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Lat mitt hjarta vera fullkome i dine fyreskrifter, so eg ikkje skal verta til skammar!
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Mi sjæl naudstundar etter di frelsa, eg ventar på ditt ord.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Mine augo naudstundar etter ditt ord, og eg segjer: «Når vil du trøysta meg?»
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
For eg er som ei lerflaska i røyk; dine fyreskrifter gløymer eg ikkje.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Kor mange er vel dagarne for din tenar? Når vil du halda dom yver deim som forfylgjer meg?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Dei ovmodige hev grave graver for meg, dei som ikkje liver etter di lov.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Alle dine bodord er trufaste; med lygn forfylgjer dei meg; hjelp meg!
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
Dei hadde so nær tynt meg i landet, men eg hev ikkje forlate dine fyresegner.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
Haldt meg i live etter di miskunn! So vil eg taka vare på vitnemålet frå din munn.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
Til æveleg tid, Herre, stend ditt ord fast i himmelen.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
Frå ætt til ætt varer din truskap, du hev grunnfest jordi, og ho stend.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
Til å setja dine domar i verk stend dei der i dag; for alle ting er dine tenarar.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Dersom ikkje di lov hadde vore mi lyst, so hadde eg forgjengest i mi djupe naud.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
I all æva skal eg ikkje gløyma dine fyresegner, for ved deim hev du halde meg i live.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Din er eg, frels meg! for dine fyresegner hev eg spurt etter.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
På meg hev dei ugudlege venta og vil tyna meg; på dine vitnemål agtar eg.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
På alt det fullkomne hev eg set ein ende; men dine bodord rekk ovleg vidt.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Kor eg hev lovi di kjær! Heile dagen er ho i min tanke.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Dine bodord gjer meg visare enn mine fiendar, for æveleg eig eg deim.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Eg hev vorte klokare enn alle mine lærarar, for eg grundar på dine vitnemål.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Eg er vitugare enn dei gamle, for dine fyresegner hev eg teke vare på.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
Frå kvar vond stig hev eg halde mine føter burte, so eg kunde halda ditt ord.
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
Frå dine lover hev eg ikkje vike, for du hev lært meg upp.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Kor søt din tale er for gomen min, betre enn honning for munnen min.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
Av dine fyresegner fær eg vit, difor hatar eg kvar lygnestig.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Ditt ord er ei lykt for min fot og eit ljos for min stig.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Eg hev svore og hev halde det, å taka vare på dine rettferdslover.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Eg er ovleg nedbøygd; Herre, haldt meg i live etter ditt ord!
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
Lat min munns offer tekkjast deg, Herre, og lær meg dine rettar!
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Eg gjeng alltid med livet i neven, men di lov hev eg ikkje gløymt.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
Dei ugudlege hev lagt snara for meg; men frå dine fyresegner hev eg ikkje villa meg burt.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Til æveleg eiga hev eg fenge dine vitnemål, for dei er mi hjartans gleda.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
Eg hev bøygt mitt hjarta til å gjera etter dine fyreskrifter, æveleg og til endes.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Dei tvihuga hatar eg, men di lov elskar eg.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Du er mi livd og min skjold, og på ditt ord ventar eg.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Vik frå meg, de som gjer vondt, at eg kann halda min Guds bodord!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Haldt meg uppe etter ditt ord, so eg kann liva, og lat meg ikkje verta til skammar med mi von!
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
Haldt meg uppe, so eg kann verta frelst! So vil eg alltid sjå med lyst på dine fyreskrifter.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Du agtar for inkje alle deim som fer vilt frå dine fyreskrifter; for deira svik er fåfengd.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Som slagg kastar du burt alle ugudlege på jordi; difor elskar eg dine vitnemål.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
Eg rys i holdet av rædsla for deg, og for dine domar ottast eg.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Eg hev gjort rett og rettferd, du vil ikkje gjeva meg yver til deim som trykkjer meg.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Gakk i borg for tenaren din, so det må ganga honom vel! lat ikkje dei ovmodige trykkja meg!
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Augo mine naudstundar etter di frelsa og etter ditt rettferdsord.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Gjer med din tenar etter di miskunn og lær meg dine fyreskrifter!
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Eg er din tenar; gjev meg vit, so eg kann kjenna dine vitnemål!
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Det er tid for Herren til å gripa inn, dei hev brote di lov.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
Difor elskar eg dine bodord meir enn gull, ja, meir enn fint gull.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
Difor held eg alle fyresegner um alle ting for rette; eg hatar kvar lygnestig.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Underfulle er dine vitnemål, difor tek mi sjæl vare på deim.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Når ordi dine opnar seg, gjev dei ljos, og dei gjer dei einfalde kloke.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Eg let munnen upp og sukka av lengting; for etter dine bodord stunda eg.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Vend deg til meg og ver meg nådig, som rett er mot deim som elskar ditt namn!
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Gjer mine stig faste ved ditt ord, og lat ingen urett råda yver meg!
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
Løys du meg ut or menneskjevald! So vil eg halda dine fyresegner.
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
Lat di åsyn lysa på din tenar, og lær meg dine fyreskrifter!
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Vatsbekkjer renn or augo mine, av di folk ikkje held di lov.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Rettferdig er du, Herre, og rette er dine domar.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
Du hev fyreskrive dine vitnemål i rettferd og i stor truskap.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Min brennhug hev tært meg upp, av di mine motstandarar hev gløymt dine ord.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Ditt ord er vel reinsa, og din tenar elskar det.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Liten er eg og vanvyrd; dine fyresegner hev eg ikkje gløymt.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Di rettferd er ei æveleg rettferd, og di lov er sanning.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Naud og trengsla fann meg; dine bodord er mi lyst.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
Rettferdige er dine vitnemål til æveleg tid; gjev meg skyn, so eg kann liva!
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
Eg ropar av alt mitt hjarta, svara meg, Herre! Dine fyreskrifter vil eg taka vare på.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
Eg ropar til deg, frels meg! so vil eg halda dine vitnemål.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Tidleg i dagningi var eg uppe og ropa um hjelp; eg venta på ditt ord.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Mine augo var uppe fyre nattevakterne, so eg kunde grunda på ditt ord.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Høyr mi røyst etter di miskunn, Herre, haldt meg i live etter dine domar!
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Dei er nær som renner etter ugjerning; frå di lov er dei langt burte.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Du er nær, Herre, og alle dine bodord er sanning.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
Longe sidan veit eg av dine vitnemål, at du hev grunnfest deim i all æva.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Sjå til mi djupe naud og fria meg ut! For di lov hev eg ikkje gløymt.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Før mi sak, og løys meg ut, haldt meg i live etter ditt ord!
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Frelsa er langt frå dei ugudlege, for dine fyreskrifter spør dei ikkje etter.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Di miskunn er stor, Herre; haldt meg i live etter dine domar!
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Mange er dei som forfylgjer meg og stend meg imot; frå dine vitnemål hev eg ikkje vike.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Eg såg dei utrue og fekk uhug, av di dei ikkje heldt ditt ord.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Sjå at eg hev elska dine fyresegner! Herre, haldt meg i live etter di miskunn!
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
Summen av ditt ord er sanning, og æveleg stend all di rettferds lov.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Hovdingar forfylgde meg utan orsak, men mitt hjarta ottast dine ord.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Eg gled meg yver ditt ord, som når ein finn mykje herfang.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Lygn hev eg hata og havt stygg til; di lov hev eg elska.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Sju gonger um dagen hev eg lova deg for dine rettferdige domar.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Mykje fred hev dei som elskar di lov, og ingen støyt fær deim til fall.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
Eg hev venta på di frelsa, Herre, og dine bodord hev eg halde.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
Mi sjæl hev halde dine vitnemål, og eg elska deim mykje.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
Eg hev halde dine fyresegner og dine vitnemål, for alle mine vegar er for di åsyn.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Lat mitt klagerop koma fram for di åsyn, Herre! Gjev meg skyn etter ditt ord.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Lat mi bøn koma for di åsyn! Frels meg etter ditt ord!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Mine lippor skal fløda yver av lovsong, for du lærer meg dine fyreskrifter;
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Mi tunga skal syngja um ditt ord; for alle dine bodord er rettferd.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Lat di hand vera meg til hjelp! for dine fyresegner hev eg valt ut.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Eg lengtar etter di frelsa, Herre, og di lov er mi lyst.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Lat mi sjæl leva og lova deg, og lat dine domar hjelpa meg!
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Eg hev fare vilt; leita upp din tenar som ein burtkomen sau! for dine bodord hev eg ikkje gløymt.

< תהילים 119 >