< איוב 7 >
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו | 1 |
He teka ranei kua takoto he pakanga mo te tangata i runga i te whenua, he rite ano ona ra ki nga ra o te kaimahi?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו | 2 |
E rite ana ki te pononga, e matenui nei ki te atarangi, ki te kaimahi, e tumanako nei ki te utu mo tana mahi;
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי | 3 |
Koia toku rite, ka whiwhi nei ki nga marama horihori, a he mauiui nga po kua whakaritea moku.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף | 4 |
Ka takoto ahau, ka mea ahau, A hea ahau ara ai? he roa ia te po; heoi ka tahurihuri kau ahau a ao noa.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס | 5 |
Ko te kakahu mo oku kikokiko he kutukutu, he pokuru oneone; ka kukuti toku kiri, a ka ngatata ano.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה | 6 |
Ko oku ra hohoro atu i te rakau a te kaiwhatu; pau ake, te ai he tumanakohanga atu.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב | 7 |
Kia mahara he hau oku ra; heoi ano kitenga o toku kanohi i te pai.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני | 8 |
Ko te kanohi o te tangata e kite ana i ahau, heoi ano tona tirohanga mai ki ahau: kei runga i ahau ou kanohi, heoi kahore iho ahau.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol ) | 9 |
Memeha atu te kapua, ngaro atu: he pera ano te tangata e haere ana ki te urupa; e kore e hoki ake. (Sheol )
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו | 10 |
E kore ia e hoki mai ano ki tona whare, e kore ano tona wahi e mahara ki a ia i muri.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי | 11 |
Na e kore e kaiponuhia e ahau toku mangai; ka korero ahau i toku wairua e mamae nei; ka tangi i te kawa i toku ngakau.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר | 12 |
He moana ranei ahau, he tohora, i mea ai koe i te kaitirotiro moku
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי | 13 |
Ki te mea ahau, kei toku moenga ahau te marie ai, ma toku takotoranga e whakamama taku tangi;
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני | 14 |
Na ka whakahaehaetia ahau e koe ki nga moe, ka whakawehia ahau ki nga mea e whakakitea mai.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי | 15 |
A ki ta toku wairua he pai te tarona; pai ake te mate i enei wheua oku.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי | 16 |
E whakarihariha ana ahau ki toku ora; kahore oku hiahia kia ora tonu ahau: waiho noa iho ahau, he mea teka noa hoki oku ra.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך | 17 |
He aha te tangata, i whakanuia ai e koe? i anga ai tou ngakau ki a ia?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו | 18 |
I titiro ai koe i a ia i tenei ata, i tenei ata, i honohono ai tau whakamatautau i a ia?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי | 19 |
Kia pehea ake te roa ou kahore nei e tahuri atu i ahau, oku kahore nei e waiho noa iho e koe, kia horomia ai toku huware?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא | 20 |
Mehemea kua hara ahau, kia aha atu ahau ki a koe, e te kaitiaki o nga tangata? he aha ahau i waiho ai e koe hei patunga mau i taimaha iho ai ahau ki ahau ano.
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני | 21 |
He aha koe te whakarere noa ai i toku he, te whakapahemo ai i toku kino? Akuanei hoki ahau moe ai ki te puehu, a ka ata rapu koe i ahau, otiia kahore noa iho ahau.