< קֹהֶלֶת 1 >

דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם 1
Palavras do Pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל 2
Futilidade das futilidades! - diz o Pregador - futilidade das futilidades! Tudo é fútil!
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש 3
Que proveito tem o homem de todo o seu trabalho que ele trabalha abaixo do sol?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת 4
Geração vai, e geração vem; porém a terra permanece para sempre.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם 5
O sol nasce, e o sol se põe; e se apressa ao seu lugar onde nasceu.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח 6
O vento vai ao sul, e rodeia para o norte; continuamente o vento vai rodeando e voltando aos lugares onde circulou.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת 7
Todos os rios vão para o mar, e contudo o mar não se enche; ao lugar onde os ribeiros correm, para ali eles voltam a correr.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע 8
Todas [estas] coisas são [tão] cansativas, que ninguém consegue descrever; os olhos não ficam satisfeitos de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש 9
O que foi, isso será; e o que se fez, isso será feito; de modo que nada há de novo abaixo do sol.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו 10
Existe algo que se possa dizer: Vê isto, que é novo? Isso já existia nos tempos passados, que foram antes de nós.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה 11
Não há lembrança das coisas que já aconteceram; e das coisas que vão acontecer, também delas não haverá lembrança entre aqueles que vierem depois.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם 12
Eu o Pregador, me tornei rei sobre Israel em Jerusalém.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו 13
E dei meu coração a investigar e pesquisar com sabedoria sobre tudo o que acontece abaixo do céu; esta cansativa ocupação Deus deu aos filhos dos homens, para que nela fossem forçados.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח 14
Vi todas as obras que são feitas abaixo do sol, e eis que tudo é futilidade e aflição de espírito.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות 15
O que é torto não pode ser endireitado; o que está em falta não pode ser contado.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת 16
Eu falei ao meu coração, dizendo: Eis que eu me tornei grande, e aumentei em sabedoria, sobre todos os que tinham sido antes de mim em Jerusalém; e meu coração experimentou uma abundância de sabedoria e conhecimento.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח 17
E dei meu coração para entender sabedoria, e para entender loucuras e tolices; e percebi que também isto era aflição.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב 18
Porque na muita sabedoria há muito aborrecimento, e aquele que aumenta em conhecimento aumenta em angústia.

< קֹהֶלֶת 1 >