< דברים 14 >

בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת 1
Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה 2
porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
לא תאכל כל תועבה 3
Nada repugnante comerás.
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים 4
Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר 5
el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו 6
De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו--טמאים הם לכם 7
Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה--טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו 8
Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו 9
De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם 10
Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
כל צפור טהרה תאכלו 11
Comerán toda ave pura.
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה 12
Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
והראה ואת האיה והדיה למינה 13
el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
ואת כל ערב למינו 14
todo cuervo, según su especie,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו 15
el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת 16
el búho, la ibis y el cisne,
והקאת ואת הרחמה ואת השלך 17
el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף 18
la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו 19
Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
כל עוף טהור תאכלו 20
Podrán comer toda ave pura.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי--כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו 21
Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה 22
Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך--כל הימים 23
Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך 24
Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו 25
lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך 26
y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך 27
No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך 28
Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו--למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה 29
Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.

< דברים 14 >