< במדבר 1 >

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר 1
Yavé habló a Moisés en el Tabernáculo de Reunión cuando estaban en el desierto de Sinaí, el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם 2
Toma un censo de toda la congregación de los hijos de Israel según sus familias de acuerdo con sus casas paternas, según el número de nombres, todo varón, cabeza por cabeza,
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן 3
de 20 años arriba, todo el que pueda salir a la guerra en Israel. Tú y Aarón los contarán por sus escuadrones,
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא 4
y un varón de cada tribu, cada uno jefe de su casa paterna, estará con ustedes.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור 5
Estos son los nombres de los varones que estarán con ustedes: De la tribu de Rubén: Elisur, hijo de Sedeur.
לשמעון שלמיאל בן צורישדי 6
De Simeón: Selumiel, hijo de Zurisadai.
ליהודה נחשון בן עמינדב 7
De Judá: Naasón, hijo de Aminadab.
ליששכר נתנאל בן צוער 8
De Isacar: Natanael, hijo de Suar.
לזבולן אליאב בן חלן 9
De Zabulón: Eliab, hijo de Helón.
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור 10
De los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud, de Manasés: Gamaliel, hijo de Pedasur.
לבנימן אבידן בן גדעני 11
De Benjamín: Abidán, hijo de Gedeoni.
לדן אחיעזר בן עמישדי 12
De Dan: Ahiezer, hijo de Amisadai.
לאשר פגעיאל בן עכרן 13
De Aser: Pagiel, hijo de Ocrán.
לגד אליסף בן דעואל 14
De Gad: Eliasaf, hijo de Dehuel.
לנפתלי אחירע בן עינן 15
De Neftalí: Ahira, hijo de Enán.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם 16
Estos fueron los designados de entre la congregación, representantes de las tribus de sus antepasados y jefes de los millares de Israel.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת 17
Moisés y Aarón tomaron a estos varones que fueron designados por nombre,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם 18
y reunieron a toda la asamblea el día primero del mes segundo. Se registraron según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני 19
Como Yavé ordenó a Moisés, así los contaron en el desierto de Sinaí.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 20
En cuanto a los hijos de Rubén, primogénito de Israel, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות 21
los contados de la tribu de Rubén fueron 46.500.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא 22
De los hijos de Simeón, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות 23
los contados de la tribu de Simeón fueron 59.300.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 24
De los hijos de Gad, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים 25
los contados de la tribu de Gad fueron 45.650.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 26
De los hijos de Judá, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות 27
los contados de la tribu de Judá fueron 74.600.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 28
De los hijos de Isacar, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות 29
los contados de la tribu de Isacar fueron 54.400.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 30
De los hijos de Zabulón, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות 31
los contados de la tribu de Zabulón fueron 57.400.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 32
De los hijos de José, por los hijos de Efraín, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות 33
los contados de la tribu de Efraín fueron 40.500.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 34
De los hijos de Manasés, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים 35
los contados de la tribu de Manasés fueron 32.200.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 36
De los hijos de Benjamín, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות 37
los contados de la tribu de Benjamín fueron 35.400.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 38
De los hijos de Dan, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות 39
los contados de la tribu de Dan fueron 62.700.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 40
De los hijos de Aser, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות 41
los contados de la tribu de Aser fueron 41.500.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא 42
Los hijos de Neftalí, según su genealogía, sus familias, sus casas paternas y conforme a la cuenta de sus nombres cabeza por cabeza, todos los varones de 20 años arriba, todos los aptos para la guerra,
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 43
los contados de la tribu de Neftalí fueron 53.400.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו 44
Tales fueron los contados que registraron Moisés y Aarón, juntamente con los 12 representantes de Israel, uno por cada casa paterna.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל 45
Todos los contados de los hijos de Israel según sus casas paternas, de 20 años arriba, todos los que en Israel podían salir a la guerra,
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 46
fueron 603.550.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם 47
Pero los levitas, según la tribu de sus antepasados, no fueron contados con ellos,
וידבר יהוה אל משה לאמר 48
pues Yavé habló a Moisés:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל 49
Solamente no contarás a la tribu de Leví, ni los censarás entre los hijos de Israel.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו 50
Sino encargarás a los levitas el Tabernáculo del Testimonio, todos sus utensilios y todo lo que le pertenece. Ellos cargarán el Tabernáculo y todos sus utensilios. Lo atenderán y acamparán alrededor del Tabernáculo.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת 51
Cuando el Tabernáculo tenga que trasladarse, los levitas lo desmontarán, y cuando se detenga, los levitas lo armarán. El extraño que se acerque morirá.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם 52
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento junto a su estandarte, conforme a sus ejércitos.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות 53
Pero los levitas acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas custodiarán el Tabernáculo del Testimonio.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו 54
Y los hijos de Israel hicieron todo lo que Yavé ordenó a Moisés. Así hicieron.

< במדבר 1 >