< Solomona 7 >

1 E KUU keiki e, e malama oe i ka'u mau olelo, E waiho pu hoi i ka'u kauoha me oe.
[My] son, keep my words, and hide with thee my commandments. [My] son, honour the Lord, and thou shalt be strong; and fear none but him:
2 E malama oe i ka'u kauoha i ola oe, A me ko'u kanawai hoi, e like me ke kii onohi o kou mau maka.
keep my commandments, and thou shalt live; and [keep] my words as the pupils of [thine] eyes.
3 E hawele oe ia mau mea ma kou mau manamanalima, E kakau hoi ia mau mea ma ka papa o kou naau.
And bind them on thy fingers, and write [them] on the table of thine heart.
4 E i ae oe i ka naauao, O oe no ko'u kaikuwahine; E kapa aku oe i ka ike, he hoalauna:
Say that wisdom is thy sister, and gain prudence as an acquaintance for thyself;
5 I malamaia oe i ka wahine e, I ka malihini hoi i hoomalimali mai me kana olelo.
that she may keep thee from the strange and wicked woman, if she should assail thee with flattering words.
6 No ka mea, ma ka puka o ko'u hale, Ma ko'u puka makani, nana aku la au;
For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
7 Ike iho la au iwaena o ka poe noonoo ole, Ike iho la hoi au mawaena o ka poe opiopio, I kekahi kanaka ui manao ole.
passing by the corner in the passages near her house,
8 Hele ae la ia ma ke ala e kokoke ana i kona huina, Hele ae la oia ma ke kuamoo e hiki aku ai i kona hale;
and speaking, in the dark of the evening,
9 I ke ahiahi, i ka napoo ana o ka la, I ke aumoe, i ka poeleele;
when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
10 Aia hoi, halawai pu me ia kekahi wahine, Ua kahiko hookamakama ia; Ua maalea kona naau.
and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
11 He walaau kona a me ka hoolohe ole, Aole noho kona mau wawae ma kona hale iho.
And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
12 I kekahi wa mawaho oia, I kekahi wa ae ma ke alanui, A hoohalua oia ma na huina a pau.)
For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
13 Apo iho la kela ia ia a honi iho la, a Me ka maka hilahila ole, i aku la ia ia,
Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
14 He mau mohai aloha ko'u; I keia la no, mohai aku la au i ka'u mea i hoohiki ai
I have a peace-offering; today I pay my vows:
15 Nolaila, i hele mai nei au e halawai me oe, E imi hoi ia oe, a ua loaa iho nei.
therefore I came forth to meet thee, desiring thy face; [and] I have found thee.
16 Hohola iho la au i ko'u wahi moe me ke kapa, Me ke kapa onionio hoi mai Aigapita mai
I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
17 Kopipi iho la au i ko'u wahi moe I ka mura, a me ka aloe, a me ke kinamona.
I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
18 Ina kaua i maona i ke aloha a hiki i kakahiaka, E lealea kaua i ke aloha.
Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
19 No ka mea, o ke kane, aole ia ma kona hale, Ua hele oia ma kahi loihi e aku.
For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
20 Lawe oia i ka eke kala ma kona lima, A piha ka mahina, alaila, e hoi mai oia i kona hale.
having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
21 Ua paa kela i ka nui o kana olelo maalea; Ua lilo hoi oia i ka malimali ana o kona mau leheiehe.
So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
22 Ukali koke oia mahope ona, E like me ka hele ana o ka bipi i kona wahi e maka ai; E like hoi me ka naaopo i hoopaiia mai ma ka laau kupee;
And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
23 A o aku la ka pua i kona ake, E like me ka lele ana o ka manu i ke pahele, Aole ona ike no kona oia ia.
and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
24 Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u. E maliu mai oukou i ka olelo a ko'u waha.
Now then, [my] son, hearken to me, and attend to the words of my mouth.
25 Mai huli ae kou naau ma kona aoao; Mai hele hewa oe ma kona alanui.
Let not thine heart turn aside to her ways:
26 No ka mea, manomano ka poe i hina ia ia me ka eha, Na mea ikaika hoi, ua pau ia ia i ka make.
for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
27 Ma kona hale ke ala e hiki ai i ka po, E iho ana ilalo i ka make. (Sheol h7585)
Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Solomona 7 >