< Solomona 15 >

1 O KA olelo akahai, oia ke pale ae i ka huhu; O ka olelo huhu hoi, oia ke hoala ae i ka inaina.
柔和なる答は憤恨をとどめ厲しき言は怒を激す
2 O ke elelo o ka poe akamai, hoike pololei aku ia i ka ike; O ka waha hoi o ka poe lapuwale, hu ae la ia i ka lapuwale.
智慧ある者の舌は知識を善きものとおもはしめ 愚なる者の口はおろかをはく
3 Ma na wahi a pau na maka o Iehova, E haka pono ana i na mea hewa a me na mea maikai
ヱホバの目は何處にもありて惡人と善人とを鑒みる
4 O ke elelo akahai oia ka laau o ke ola; O ka awahia iloko o ia mea, oia ka nahae ana o ka uhane.
温柔き舌は生命の樹なり 悖れる舌は霊魂を傷ましむ
5 Hoowahawaha ka mea lapuwale i ke aoia mai e kona makua, O ka mea hoolohe i ke aoia mai, oia ka mea naauao.
愚なる者はその父の訓をかろんず 誡命をまもる者は賢者なり
6 O ka hale o ka mea pono, he waiwai nui; Ma na mea i hoahuia e ka mea hewa, he poino.
義者の家には多くの資財あり 惡者の利潤には擾累あり
7 O na lehelehe o ka poe akamai hoolaha no i ka ike; O ka naau o ka poe lapuwale, aole pela.
智者のくちびるは知識をひろむ 愚なる者の心は定りなし
8 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia ia Iehova; O ka pule a ka poe pololei, oia kona makemake.
惡者の祭物はヱホバに憎まれ 直き人の祈は彼に悦ばる
9 He hoopailua ia Iehova ka aoao o ka mea hewa; O ka mea hahai mahope o ka pono, oia kana mea i aloha ai.
惡者の道はヱホバに憎まれ 正義をもとむる者は彼に愛せらる
10 O ka hoopaiia mai, he mea kaumaha ia i ka mea haalele i ka aoao; O ka mea hoowahawaha hoi i ke aoia mai, e make oia.
道をはなるる者には嚴しき懲治あり 譴責を惡む者は死ぬべし
11 O ka lua a me ka make, aia no imua o Iehova; Pela io no ka naau o na keiki a na kanaka. (Sheol h7585)
陰府と沉淪とはヱホバの目の前にあり 况て人の心をや (Sheol h7585)
12 Aole i aloha aku ka mea hoowahawaha i ka mea i ao mai ia ia; Aole hoi oia e hele i ka poe naauao.
嘲笑者は誡めらるることを好まず また智慧ある者に近づかず
13 Ina olioli ka naau, oluolu no hoi ka maka; A i kaumaha ka naau, nahae no ka uhane.
心に喜樂あれば顔色よろこばし 心に憂苦あれば氣ふさぐ
14 O ka naau o ka mea naauao, imi oia i ka ike; O ka waha o ka poe naaupo, paina no ia i ka lapuwale.
哲者のこころは知識をたづね 愚なる者の口は愚をくらふ
15 Poino no na la a pau o ka poe popilikia; O ka mea naau oluolu, he ahaaina mau no kana.
艱難者の日はことごとく惡く 心の懽べる者は恒に酒宴にあり
16 Maikai kahi mea iki me ka makau ia Iehova, Mamua o ka waiwai nui ke pili pu me ka hakaka.
すこしの物を有てヱホバを畏るるは多の寳をもちて擾煩あるに愈る
17 Maikai kahi launahele ke ai me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka bipi momona, ina he inaina hoi kekahi.
蔬菜をくらひて互に愛するは肥たる牛を食ひて互に恨むるに愈る
18 O ke kanaka huhu, oia ke hoala ae i ka hakaka; O ka mea akahele ka huhu, hoomalielie oia i ka hakaka.
憤ほり易きものは爭端をおこし 怒をおそくする者は爭端をとどむ
19 O ka aoao o ka mea palaualelo, ua like ia me kahi paapu i na kakalaioa; O ka aoao hoi o ka poe pololei ua hooponoponoia.
惰者の道は棘の籬に似たり 直者の途は平坦なり
20 O ke keiki akamai, hoohauoli oia i kona makuakane; O ke kanaka lapuwale, hoowahawaha oia i kona makuwahine.
智慧ある子は父をよろこばせ 愚なる人はその母をかろんず
21 O ka hana lapuwale, he olioli ia i ka naaupo; O ke kanaka naauao hoi, oia ka i hele pololei.
無知なる者は愚なる事をよろこび 哲者はその途を直くす
22 Hill hewa na manao, ke ole ke kukakuka ana; A i ka nui o ka poe kukakuka, e paa no.
相議ることあらざれば謀計やぶる 議者おほければ謀計かならず成る
23 He olioli ko ke kanaka ma ka pane ana o kona waha; O ka huaolelo hoi i ka wa kupono, ua maikai ia.
人はその口の答によりて喜樂をう 言語を出して時に適ふはいかに善らずや
24 O ke ala o ke ola, malaila e pii ai ka poe naauao, I pakele ae i ka malu make malalo. (Sheol h7585)
智人の途は生命の路にして上へ昇りゆく これ下にあるところの陰府を離れんが爲なり (Sheol h7585)
25 O ka hale o ka poe haaheo, na Iehova ia e hoohiolo; Hookupaa oia i ka mokuna aina o ka wahinekanemake.
ヱホバはたかぶる者の家をほろぼし 寡婦の地界をさだめたまふ
26 He hoopailua ia Iehova na manao o ka mea hewa; He oluolu nae ka olelo a ka poe maemae.
あしき謀計はヱホバに憎まれ 温柔き言は潔白し
27 O ka mea makee waiwai, hana ino loa oia i ko kona hale; A o ka mea hoowahawaha i na makana, e ola ia.
不義の利をむさぼる者はその家をわづらはせ 賄賂をにくむ者は活ながらふべし
28 O ka naau o ka mea pono, noonoo ia i kaua mea e olelo aku ai; O ka waha o ka poe hewa, hu ae la ia i ka ino.
義者の心は答ふべきことを考へ 惡者の口は惡を吐く
29 Ua loihi e aku o Iehova mai ka poe hewa aku; Hoolohe hoi oia i ka pule a ka poe pono.
ヱホバは惡者に遠ざかり 義者の祈祷をききたまふ
30 O ka malamalama o na maka, he mea ia e olioli ai ka naau; A o ka lohe i ka mea maikai, oia ka mea e momona ai na iwi.
目の光は心をよろこばせ 好音信は骨をうるほす
31 O ka pepeiao o lohe ana i ke aoia mai no ke ola, Noho mau ia iwaena o ka poe naauao.
生命の誡命をきくところの耳は智慧ある者の中間に駐まる
32 O ka mea hoole i ke aoia mai, oia ka i hoowahawaha i kona uhane iho; O ka mea hoolohe i ke aoia mai e loaa ia ia ka naauao.
敎をすつる者は自己の生命をかろんずるなり 懲治をきく者は聰明を得
33 O ka makau ia Iehova, oia ka ike ana i ka naauao: O ka naau haahaa mamua ia o ka mahaloia mai.
ヱホバを畏るることは智慧の訓なり 謙遜は尊貴に先だつ

< Solomona 15 >