< Sòm 41 >

1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Ala bon sa bon pou moun ki pran ka pòv yo! Seyè a va delivre l' lè la nan tray.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Блаженний той, хто дбає про слабкого: у день лиха Господь його врятує.
2 Seyè a va pwoteje l', li p'ap kite l' mouri. L'ap fè l' viv ak kè kontan sou latè, li p'ap lage l' nan men lènmi l' yo pou yo fè sa yo vle avè l'.
Господь берегтиме його й додасть йому життєвих сил, нагородить його щастям на землі й не віддасть його на поталу ворогам.
3 Seyè a va ba l' fòs lè maladi fè l' pran kabann. Seyè a va ba l' gerizon lè li malad kouche.
Господь підтримає його на ложі [під час] недуги, відновить його повністю після хвороби.
4 Mwen menm, mwen te di: Seyè, gen pitye pou mwen. Geri mwen, paske mwen te peche kont ou.
Я сказав: «Господи, помилуй мене, зціли мою душу, бо я згрішив перед Тобою».
5 Lènmi m' yo ap pale m' mal. Y'ap di: Kilè l'a mouri? Kilè y'a bliye l'?
Вороги мої злісно говорять про мене: «Коли ж він нарешті помре й ім’я його загине?»
6 Moun ki vin wè m' yo, se yon bann ipokrit. Se ranmase yo vin ranmase tout kalite move nouvèl. Soti yo soti, yo pwonmennen rakonte yo toupatou.
А коли хто приходить побачитись зі мною, то промовляє нікчемні [слова], у серці своєму збирає [чутки] про беззаконня, а потім виходить і поширює скрізь.
7 Tout moun ki pa vle wè m' yo mete tèt yo ansanm pou pale nan zòrèy sou mwen. Yo kwè m' fini, nanpwen renmèd pou mwen. Y'ap fè yon pakèt vye lide sou mwen.
Шепочуться разом проти мене всі, хто ненавидить мене, думають про мене зле:
8 Y'ap di: Msye kondannen. Kote l' kouche a, nanpwen leve pou li ankò.
«Кара за віроломство спіткала його; він зліг [через хворобу] й більше не встане».
9 Ata pi bon zanmi m' lan, moun mwen te fè konfyans anpil la, moun ki te konn manje nan menm plat avè m' lan, ata li menm, li trayi m'.
Навіть близький друг мій, якому я довіряв, той, хто їв мій хліб, підняв на мене свою п’яту.
10 Men ou menm, Seyè, gen pitye pou mwen. Mete m' sou de pye m' ankò, pou m' ka ba yo sa yo merite.
Ти ж, Господи, помилуй мене; підніми мене, і я віддячу їм!
11 M'a konnen ou kontan avè m' vre si m' wè lènmi m' yo pa banboche sou do m'.
Через це я дізнаюся, що Ти прихильний до мене, коли не вигукне переможно мій ворог наді мною.
12 Wi, w'ap soutni m', paske mwen pa fè anyen ki mal. W'ap fè m' kanpe la devan ou pou tout tan.
Адже Ти підтримаєш мене заради невинності моєї й поставиш мене перед обличчям Твоїм навіки.
13 Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Ann fè lwanj li pou tout tan. Amèn! Se vre!
Благословенний Господь, Бог Ізраїлю, споконвіку й навіки!

< Sòm 41 >