< Sòm 33 >

1 Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
2 Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
3 Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
4 Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
5 Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
6 Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
7 Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
8 Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
9 Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
10 Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
11 Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
12 Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
13 Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
14 Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
上主由自己居處,視察大地的眾庶:
15 Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
16 Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
17 Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
18 Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
19 L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
20 Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
21 Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
22 Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。

< Sòm 33 >