< Sòm 24 >

1 Se yon sòm David. Se pou Seyè a tè a ye ansanm ak tou sa ki sou li. Se pou Seyè a lemonn antye ansanm ak tou sa k'ap viv ladan l'.
A Psalm of David. The earth is Jehovah’s, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.
2 Li mete fondasyon tè a nan fon lanmè, li fè l' chita sou gwo larivyè yo.
For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
3 Ki moun ki gen dwa moute sou mòn ki pou Seyè a? Ki moun li kite antre nan kay ki apa pou li a?
Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
4 Se moun ki pa fè anyen ki mal, moun ki pa gen move lide nan tèt yo. Se moun ki pa nan bay manti, moun ki pa nan fè sèman pou twonpe moun.
He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
5 Seyè a va beni moun konsa. Bondye k'ap delivre l' la va fè l' gras.
He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
6 Se moun konsa ki pou chache Seyè a, ki pou chache parèt devan Bondye Jakòb la.
This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, [even] Jacob. (Selah)
7 Wete lento pòt yo! Louvri batan pòt yo gran louvri pou wa ki gen pouvwa a ka antre!
Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
8 Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki gen fòs ak kouraj la, li vanyan nan batay.
Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
9 Wete lento pòt yo! Louvri batan pòt yo gran louvri pou wa ki gen pouvwa a ka antre!
Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
10 Kilès ki wa ki gen pouvwa sa a? Se Seyè ki chèf lame zanj yo, se li menm ki wa ki gen pouvwa a.
Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. (Selah)

< Sòm 24 >