< Sòm 128 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bon sa bon pou ou, ou menm ki gen krentif pou Seyè a, ou menm k'ap mache nan chemen li mete devan ou lan!
[A Song of Ascents.] Blessed is everyone who fears the LORD, who walks in his ways.
2 Avèk travay ou fè ak men ou, w'ap jwenn manje pou ou manje, w'ap kontan, zafè ou ap mache byen.
For you will eat the labor of your hands; you will be blessed, and it will be well with you.
3 Madanm ou ap tankou yon pye rezen k'ap donnen anndan kay ou. Pitit gason ou yo ap tankou jenn ti plant oliv tout arebò tab ou.
Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table.
4 Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
Look, thus is the man blessed who fears the LORD.
5 Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon an pou l' beni ou! Mwen mande l' pou l' fè ou wè lavil Jerizalèm rete kanpe jouk jou ou mouri.
May the LORD bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
6 Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel.

< Sòm 128 >