< Sòm 111 >

1 Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
Praise the LORD. I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
The LORD's works are great, pondered by all those who delight in them.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
He has caused his wonderful works to be remembered. The LORD is gracious and merciful.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
6 Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
They are established forever and ever. They are done in truth and uprightness.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome.
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever.

< Sòm 111 >