< Pwovèb 17 >

1 Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.
設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
2 Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l' wont. L'a jwenn pa l' nan eritaj papa a tankou tout pitit.
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
3 Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.
鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。
4 Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
5 Lè w'ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l'.
戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
6 Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
7 Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.
愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
8 Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y'ap fè.
賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
9 Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w'ap mache repete bagay moun fè ki mal, w'ap mete zanmi dozado.
遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
10 Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l'. Men, ata san kout baton p'ap chanje yon moun sòt.
一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
11 Mechan toujou ap fè rebelyon, men y'a voye yon sanmanman regle avè l'.
惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
12 Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.
寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
13 Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.
以惡報善的, 禍患必不離他的家。
14 Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.
紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
15 Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k'ap kondannen inonsan ak moun k'ap pran pou mechan yo.
定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
16 Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.
愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
17 Yon bon zanmi p'ap janm trayi. Jou malè l'ap tankou yon frè pou ou.
朋友乃時常親愛, 弟兄為患難而生。
18 Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.
在鄰舍面前擊掌作保 乃是無知的人。
19 Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k'ap pale avèk awogans, se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
20 Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
21 Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p'ap janm gen kè kontan.
生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
22 Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w'ap deperi sou pye.
喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。
23 Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.
惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
24 Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。
25 Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.
愚昧子使父親愁煩, 使母親憂苦。
26 Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.
刑罰義人為不善; 責打君子為不義。
27 Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.
寡少言語的,有知識; 性情溫良的,有聰明。
28 Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.
愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。

< Pwovèb 17 >