< Jòb 12:5 >

5 Se konsa, moun ki pa nan pwoblèm meprize moun ki nan lafliksyon. Yo wè yon moun k'ap tonbe, yo ba l' bourad fè l' tonbe pi vit.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
[belongs] to <the>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ/פִּ֣יד
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

disaster
Strongs:
Lexicon:
פִּיד
Hebrew:
לַ/פִּ֣יד
Transliteration:
Pid
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
פִּיד
Transliteration:
pid
Gloss:
disaster
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
ruin, disaster, destruction
Strongs
Word:
פִּיד
Transliteration:
pîyd
Pronounciation:
peed
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
(figuratively) misfortune; destruction, ruin.; from an unused root probably meaning to pierce

contempt
Strongs:
Lexicon:
בּוּז
Hebrew:
בּ֭וּז
Transliteration:
buz
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בּוּז
Transliteration:
buz
Gloss:
contempt
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
contempt 1a) springing from evil 1b) springing from prosperity 1c) springing from judgment
Strongs
Word:
בּוּז
Transliteration:
bûwz
Pronounciation:
booz
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
disrespect; contempt(-uously), despised, shamed.; from h936 (בּוּז)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/עַשְׁתּ֣וּת
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] thought of
Strongs:
Lexicon:
עַשְׁתּוּת
Hebrew:
לְ/עַשְׁתּ֣וּת
Transliteration:
'ash.Tut
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
thought
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַשְׁתּוּת
Transliteration:
ash.tut
Gloss:
thought
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
thought, idea
Strongs
Word:
עַשְׁתּוּת
Transliteration:
ʻashtûwth
Pronounciation:
ash-tooth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
cogitation; thought.; from h6245 (עָשַׁת)

[one] at ease
Strongs:
Lexicon:
שַׁאֲנָן
Hebrew:
שַׁאֲנָ֑ן
Transliteration:
sha.'a.Nan
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
secure
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שַׁאֲנָן
Transliteration:
sha.a.nan
Gloss:
secure
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
adj 1) at ease, quiet, secure 1a) at ease, secure 1b) at ease, careless, wanton, arrogant subst 2) security, pride, arrogance 2a) one at ease 2b) arrogance
Strongs
Word:
שַׁאֲנָן
Transliteration:
shaʼănân
Pronounciation:
shah-an-awn'
Language:
Hebrew
Definition:
secure; in a bad sense, haughty; that is at ease, quiet, tumult. Compare h7946 (שַׁלְאֲנָן).; from h7599 (שָׁאַן)

a push
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
נָכוֹן
Hebrew:
נָ֝כ֗וֹן
Transliteration:
na.Khon
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
blow
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נָכוֹן
Transliteration:
na.khon
Gloss:
blow
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a blow, a strike
Strongs > h3559
Word:
כּוּן
Transliteration:
kûwn
Pronounciation:
koon
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous); certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, [idiom] very deed.; a primitive root

[belongs] to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/מ֣וֹעֲדֵי
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[those who] are sliding of
Strongs:
Lexicon:
מָעַד
Hebrew:
לְ/מ֣וֹעֲדֵי
Transliteration:
Mo.'a.dei
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to slip
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָעַד
Transliteration:
ma.ad
Gloss:
to slip
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to slip, slide, totter, shake 1a) (Qal) to slip 1b) (Hiphil) to cause or make to shake or totter
Strongs
Word:
מָעַד
Transliteration:
mâʻad
Pronounciation:
maw-ad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to waver; make to shake, slide, slip.; a primitive root

foot
Strongs:
Lexicon:
רֶ֫גֶל
Hebrew:
רָֽגֶל\׃
Transliteration:
Ra.gel
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רֶ֫גֶל
Transliteration:
re.gel
Gloss:
foot
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
foot 1a) foot, leg 1b) of God (anthropomorphic) 1c) of seraphim, cherubim, idols, animals, table 1d) according to the pace of (with prep) 1e) three times (feet, paces) Aramaic equivalent: re.gal (רְגַל "foot" h7271)
Strongs
Word:
רֶגֶל
Transliteration:
regel
Pronounciation:
reh'-gel
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time.; from h7270 (רָגַל)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
רָֽגֶל\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Jòb 12:5 >