< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
2 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
18 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.

< Psalm 83 >