< Psalm 73 >

1 Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.
But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Psalm 73 >