< Kolosser 3 >

1 Seid ihr nun mit Christus auferweckt, so trachtet nach dem, was droben ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt;
Ако дакле васкрснусте с Христом, тражите оно што је горе где Христос седи с десне стране Бога.
2 Trachtet nach dem, was droben ist, und nicht nach dem, was auf Erden ist.
Мислите о ономе што је горе а не што је на земљи.
3 Ihr seid ja gestorben, und euer Leben ist mit Christus verborgen in Gott.
Јер умресте, и ваш је живот сакривен с Христом у Богу.
4 Wann Christus, unser Leben, geoffenbart wird, dann werdet ihr auch mit Ihm in Herrlichkeit offenbar werden.
А кад се јави Христос, живот ваш, онда ћете се и ви с Њиме јавити у слави.
5 So tötet nun eure Glieder, die da irdisch sind, Hurerei, Unreinheit, Leidenschaft, böse Lust, Habsucht, die Götzendienst sind;
Поморите дакле уде своје који су на земљи: курварство, нечистоту, сласт, злу жељу и лакомство, које је идолопоклонство;
6 Um derentwillen der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens kommt;
За које иде гнев Божји на синове противљења;
7 In denen auch ihr einst gewandelt habt, als ihr unter ihnen lebtet.
У којима и ви некада хођасте кад живесте међу њима.
8 Nun aber legt auch ihr alles ab, Zorn, Unmut, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte, die aus eurem Munde gehen.
А сад одбаците и ви то све: гнев, љутину, пакост, хуљење, срамотне речи из уста својих.
9 Belügt einander nicht! Zieht den alten Menschen mit seinen Werken aus;
Не лажите један на другог; свуците старог човека с делима његовим,
10 Und zieht den neuen an, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Ebenbilde Dessen, Der ihn geschaffen hat;
И обуците новог, које се обнавља за познање по обличју Оног који га је саздао:
11 Da gilt nicht Heide, noch Jude, noch Beschneidung, noch Vorhaut, noch Ausländer, Skythe, Knecht, noch Freier, sondern alles und in allen ist Christus.
Где нема Грка ни Јеврејина, обрезања ни необрезања, дивљака ни Скита, роба ни слободњака, него све и у свему Христос.
12 So zieht nun an, als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Wohlwollen, Demut, Sanftmut und Langmut.
Обуците се дакле као избрани Божији, свети и љубазни, у срдачну милост, доброту, понизност, кротост, и трпљење,
13 Seid verträglich gegeneinander und haltet einander etwas zugut, wenn einer etwas gegen den anderen zu klagen hat, wie Christus auch euch vieles vergeben hat, so tut auch ihr.
Сносећи један другог, и опраштајући један другом ако има ко тужбу на кога: као што је и Христос вама опростио тако и ви.
14 Über alles dieses aber
А сврх свега тога обуците се у љубав, која је свеза савршенства.
15 Und Christi Friede herrsche in euren Herzen, wozu ihr auch berufen seid in einem Leib, und seid dankbar dafür.
И мир Божји да влада у срцима вашим, на који сте и позвани у једном телу, и захвални будите.
16 Das Wort Christi wohne reichlich unter euch in aller Weisheit, lehrt und ermahnt einander mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern und singt in Dankbarkeit dem Herrn in euren Herzen.
Реч Христова се богато усели међу вас, у свакој премудрости учећи и саветујући сами себе са псалмима и појањем и песмама духовним, у благодати певајући у срцима својим Господу.
17 Und alles, was ihr tut in Wort oder Tat, das tut alles im Namen des Herrn Jesus, indem ihr Gott dem Vater durch Ihn dankt.
И све шта год чините речју или делом, све чините у име Господа Исуса Христа хвалећи Бога и Оца кроза Њ.
18 Ihr Weiber, seid untertan euren Männern in dem Herrn, wie es sich gebührt.
Жене! Слушајте своје мужеве као што треба у Господу.
19 Ihr Männer, liebt eure Weiber und werdet nicht bitter gegen sie.
Мужеви! Љубите жене своје и не срдите се на њих.
20 Ihr Kinder, gehorcht in allem euren Eltern, denn dies ist dem Herrn wohlgefällig.
Децо! Слушајте родитеље своје у свачему; јер је ово угодно Господу.
21 Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, daß sie nicht mutlos werden.
Очеви! Не раздражујте деце своје, да не губе воље.
22 Ihr Knechte, gehorcht in allen Stücken euren leiblichen Herren, nicht mit Augendienerei, als wolltet ihr Menschen gefallen, sondern in Einfalt des Herzens und aus Gottesfurcht,
Слуге! Слушајте у свему своје телесне господаре, не само пред очима радећи као да људима угађате, него у простоти срца, бојећи се Бога,
23 Und alles, was ihr tut, das tut von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen.
И све шта год чините, од срца чините као Господу, а не као људима:
24 Und seid eingedenk, daß ihr von dem Herrn empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn dem Herrn Christus dient ihr.
Знајући да ћете од Господа примити плату наследства; јер Господу Христу служите.
25 Wer aber Unrecht tut, der wird empfangen, was er Unrecht getan, und da findet kein Ansehen der Person statt.
А који скриви примиће шта је скривио: и нема гледања ко је ко.

< Kolosser 3 >