< Psalm 94 >

1 HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.

< Psalm 94 >