< Psalm 91 >

1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 “Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.”
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< Psalm 91 >