< Psalm 9 >
1 Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel, Sela)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)