< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
3 Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
4 “Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
5 Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
9 Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎詡。
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!

< Psalm 83 >