< Psalm 136 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the God of deities; for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
3 Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Lord of lords; for his faithful love endures forever:
4 der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
15 der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
Who gives food to every creature; for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.

< Psalm 136 >