< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.

< Psalm 119 >