< Psalm 103 >

1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Psalm 103 >