< Sprueche 17 >

1 Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
3 Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.
鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。
4 Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.
行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
5 Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.
戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
6 Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
7 Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.
愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
8 Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
9 Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
10 Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
11 Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.
惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
12 Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.
以惡報善的, 禍患必不離他的家。
14 Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
16 Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
17 Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.
朋友乃時常親愛, 弟兄為患難而生。
18 Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
在鄰舍面前擊掌作保 乃是無知的人。
19 Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.
喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
20 Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
21 Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
22 Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。
23 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
24 Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。
25 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
愚昧子使父親愁煩, 使母親憂苦。
26 Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
刑罰義人為不善; 責打君子為不義。
27 Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.
寡少言語的,有知識; 性情溫良的,有聰明。
28 Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.
愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。

< Sprueche 17 >