< Sprueche 16 >

1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。

< Sprueche 16 >