< Sprueche 14 >

1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2 Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3 Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4 Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7 Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8 Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9 Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10 Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11 Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12 Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13 Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14 Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15 Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16 Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17 Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18 Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20 Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21 Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22 Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24 Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25 Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26 Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28 Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29 Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30 Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31 Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32 Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34 Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35 Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.

< Sprueche 14 >