< Psalm 92 >

1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag. Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
3 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
4 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
5 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
6 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
7 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
8 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
9 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
10 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
11 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
13 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
14 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
[Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
15 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.

< Psalm 92 >