< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.

< Psalm 83 >