< Psalm 83 >

1 Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.

< Psalm 83 >