< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
God, you have tested us, refining us like silver.
11 hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
the promises I made when I was in trouble.
15 Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.

< Psalm 66 >