< Psalm 41 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Wohl dem, der auf den Geringen achtet; am Unglückstage wird ihn Jahwe erretten.
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 Jahwe wird ihn behüten und am Leben erhalten; er wird beglückt werden im Lande, und der Wut seiner Feinde wirst du ihn nicht preisgeben.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 Jahwe wird ihn auf dem Siechbette stützen; sein ganzes Lager wandelst du bei seiner Krankheit.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Ich sprach: Jahwe sei mir gnädig! heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Meine Feinde reden Schlimmes über mich: “Wann wird er sterben und sein Name verschwinden?”
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Und kommt einer, mich zu besuchen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt Bosheit an: er geht hinaus, redet wider mich.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Alle, die mich hassen, flüstern zusammen über mich, ersinnen Unheil für mich.
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 “Heilloses haftet ihm an, und wer sich einmal gelegt hat, der steht nicht wieder auf!”
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Auch der, mit dem ich in Frieden lebte, auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Du aber, Jahwe, sei mir gnädig und richte mich wieder auf, damit ich ihnen vergelte!
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Daran erkenne ich, daß du Wohlgefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzen wird.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 Infolge meiner Redlichkeit hieltest du mich aufrecht und stelltest mich immerdar vor dein Angesicht.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen, Amen.
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!

< Psalm 41 >