< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.

< Psalm 37 >