< Psalm 37 >

1 Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
4 so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
9 Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
10 Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
28 Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalm 37 >