< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Laudatio ipsi David. [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.]

< Psalm 145 >