< Psalm 132 >

1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
Canticum graduum. [Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
3 “Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
4 “will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
5 “bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 “Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 “Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
16 “Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
17 “Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
18 “Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”
Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.]

< Psalm 132 >