< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
[A Song of Ascents.] When the LORD brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
The LORD has done great things for us, and we are glad.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Restore our fortunes again, LORD, like the streams in the Negev.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
Those who sow in tears will reap in joy.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.

< Psalm 126 >