< Psalm 124 >

1 Wallfahrtslieder. Von David. Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war - so spreche Israel! -
Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israel:
2 Wäre es nicht Jahwe gewesen, der für uns war, als sich die Menschen wider uns erhoben,
nisi quia Dominus erat in nobis, Cum exurgerent homines in nos,
3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn wider uns entbrannte;
forte vivos deglutissent nos: Cum irasceretur furor eorum in nos,
4 so hätten uns die Gewässer überströmt, ein Bach wäre über uns dahingegangen,
forsitan aqua absorbuisset nos.
5 so wären über uns dahingegangen die stolzen Wasser!
Torrentem pertransivit anima nostra: forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.
6 Gepriesen sei Jahwe, daß er uns ihren Zähnen nicht zum Raube gegeben hat!
Benedictus Dominus qui non dedit nos, in captionem dentibus eorum.
7 Unsere Seele entrann gleich einem Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller: die Schlinge zerriß, und wir sind frei!
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium: Laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
8 Unsere Hilfe steht im Namen Jahwes, des Schöpfers Himmels und der Erde.
Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.

< Psalm 124 >