< Psalm 104 >

1 Preise, meine Seele, Jahwe! Jahwe, mein Gott, du bist überaus groß; mit Majestät und Hoheit bist du angethan,
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 der sich in Licht hüllt wie in einen Mantel, den Himmel ausspannt wie ein Zelttuch,
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 der seinen Söller im Wasser bälkt, dichte Wolken zu seinem Fahrzeuge macht, auf den Fittigen des Windes wandelt,
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 der Winde zu seinen Boten macht, zu seinen Dienern loderndes Feuer.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Er hat die Erde auf ihre Pfeiler gegründet, daß sie in alle Ewigkeit nicht wanken kann.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Mit der Flut wie mit einem Gewande bedecktest du sie; auf den Bergen standen Gewässer.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor deinem Donnerschall zogen sie sich angstvoll zurück -
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Berge stiegen empor, es senkten sich Thäler - an die Stätte, die du ihnen gegründet.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Du hast eine Grenze gesetzt, die dürfen sie nicht überschreiten, dürfen die Erde nicht wieder bedecken.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 Sie tränken alle Tiere des Gefildes; die Wildesel löschen ihren Durst.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 An ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen aus den Zweigen heraus ihre Stimme erschallen.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 Der von seinem Söller her die Berge tränkt - von der Frucht deiner Werke sättigt sich die Erde.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Der Gras sprossen läßt für das Vieh und Pflanzen zum Nutzen der Menschen, indem er Brotkorn aus der Erde hervorgehen läßt
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 und Wein, der des Menschen Herz erfreut, und indem er ihr Angesicht von Öl erglänzen läßt und Brot giebt, das das Herz des Menschen stärkt.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Es sättigen sich die Bäume Jahwes, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 woselbst die Vögel nisten; auf den Cypressen hat der Storch sein Haus.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Die hohen Berge sind der Steinböcke, die Felsen der Klippdachse Zuflucht.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Er hat den Mond zur Bestimmung von Zeiträumen geschaffen; die Sonne kennt ihren Untergang.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Wirkst du Finsternis, so wird es Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Fraß, indem sie von Gott ihre Nahrung verlangen.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Wenn die Sonne aufgeht, ziehen sie sich zurück und lagern sich in ihrer Behausung.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit bis zum Abend.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Wie sind deiner Werke so viel, Jahwe! Du hast sie alle in Weisheit geschaffen; die Erde ist voll von deinen Geschöpfen.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Da ist das Meer, groß und weit nach beiden Seiten, darin ein Gewimmel ohne Zahl, kleine und große Tiere.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Daselbst gehen Schiffe, der Leviathan, den du geschaffen hast, darin zu spielen.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen zu seiner Zeit ihre Speise gebest.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Du giebst ihnen, sie lesen auf; du thust deine Hand auf, sie sättigen sich mit Gutem.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Du verbirgst dein Antlitz, sie werden bestürzt; du ziehst ihren Odem ein, sie verhauchen und werden wieder zu Erde.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Du entsendest deinen Odem, sie werden geschaffen, und du erneust das Angesicht der Erde.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Die Herrlichkeit Jahwes währt ewig, Jahwe freut sich seiner Werke!
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 der die Erde anblickt, daß sie erzittert, die Berge anrührt, daß sie rauchen.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Möge ihm mein Dichten wohlgefallen; ich freue mich Jahwes!
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Möchten die Sünder von der Erde verschwinden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Preise, meine Seele, Jahwe! Rühmet Jah!
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!

< Psalm 104 >