< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that is perverse in his lips and a fool at the same time.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
The foolishness of man perverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Wealth addeth many friends; but as for the poor, his friend separateth himself from him.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall not escape.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Many will entreat the favour of the liberal man; and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
All the brethren of the poor do hate him; how much more do his friends go far from him! He that pursueth words, they turn against him.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
A false witness shall not be unpunished; and he that breatheth forth lies shall perish.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Luxury is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
It is the discretion of a man to be slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
House and riches are the inheritance of fathers; but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; but he that despiseth His ways shall die.
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
He that is gracious unto the poor lendeth unto the LORD; and his good deed will He repay unto him.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou interpose, thou wilt add thereto.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
There are many devices in a man's heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
The lust of a man is his shame; and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the LORD tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it back to his mouth.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; and when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
A son that dealeth shamefully and reproachfully will despoil his father, and chase away his mother.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
An ungodly witness mocketh at right; and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >