< Sprueche 18 >

1 Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.
He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
2 Ein Thor hat kein Gefallen an Einsicht, sondern daran, daß sein Denken offenbar werde.
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
5 Daß man für den Gottlosen Partei nimmt, ist ein übles Ding, - daß man den, der Recht hat, im Gericht hinwegstößt.
It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
6 Die Lippen des Thoren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Schlägen.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Der Mund des Thoren führt seinen Sturz herbei, und seine Lippen sind ein Fallstrick für sein Leben.
A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und die dringen hinab in des Leibes Kammern.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Schon wer sich bei seinem Geschäfte lässig zeigt, ist ein Bruder dessen, der zu Grunde richtet.
Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 Ein fester Turm ist der Name Jahwes; dahin läuft der Fromme und findet sich gesichert.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
11 Des Reichen Habe ist ihm eine feste Stadt und bedünkt ihn eine hohe Mauer.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
12 Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
13 Giebt einer Antwort, ehe er noch hörte, so wird ihm das als Narrheit und als Schande gerechnet.
He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
14 Des Mannes Mut hält sein Leiden aus, aber ein niedergeschlagenes Gemüt, wer kann das tragen?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 Des Verständigen Herz erwirbt sich Erkenntnis, und der Weisen Ohr strebt nach Erkenntnis.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Das Geschenk, das einer giebt, macht ihm Raum und geleitet ihn vor die Großen.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
18 Streitigkeiten macht das Los ein Ende und bringt Starke auseinander.
The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
19 Ein Bruder, gegen den treulos gehandelt ward, leistet mehr Widerstand als eine feste Stadt, und solcher Streit hält hart wie eines Palastes Riegel.
A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
20 Von der Frucht seines Mundes sättigt sich eines Mannes Leib; mit dem Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt, und wer sie im Zaume hält, wird ihre Frucht genießen.
Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
22 Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.
Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
23 Flehentlich redet der Arme, aber der Reiche antwortet mit Härte.
The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
24 Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.
There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.

< Sprueche 18 >