< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Unsträflichkeit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Thor ist.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Schon im Mangel an einsichtigem Sinne liegt nichts Gutes; wer aber hastig vorgeht, der tritt fehl.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Des Menschen eigene Narrheit zerstört seinen Weg, aber wider Jahwe tobt sein Herz.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Der Reichtum schafft immer mehr Freunde; wer aber gering ist, von dem trennt sich sein Freund.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, entrinnt nicht.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Viele buhlen um des Vornehmen Gunst, und wer Geschenke giebt, hat jedermann zum Freunde.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; wie viel mehr halten sich seine Freunde von ihm fern.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Vernunft bewahrt, wird Glück finden.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht straflos, und wer Lügen vorbringt, kommt um.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Einem Thoren ziemt nicht Wohlleben, geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Ein rechtes Unglück für seinen Vater ist ein thörichter Sohn, und eine stets rinnende Dachtraufe ist des Weibes Gekeif.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben, wer aber seiner Wege nicht achtet, wird sterben.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Wer sich des Geringen erbarmt, der leiht Jahwe, und seine Gutthat wird er ihm vergelten.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Züchtige deinen Sohn, denn noch ist Hoffnung vorhanden; aber bis dahin, daß du ihn tötest, versteige dich nicht in deinem Sinn.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Viele Anschläge sind in eines Mannes Herzen, aber Jahwes Ratschluß, der wird bestehn!
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Ein Mensch hat Lust an seiner Wohlthat, und besser ist ein Armer als ein Lügenhafter.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Die Furcht Jahwes gereicht zum Leben; so kann man gesättigt übernachten, wird von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Steckt der Faule seine Hand in die Schüssel, mag er sie nicht einmal zum Munde zurückbringen.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schimpf und Schande bereitet.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt gierig das Arge.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Für die Spötter stehen Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Thoren.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Sprueche 19 >