< Job 28 >

1 Wohl giebt es einen Fundort für das Silber, eine Stätte für das Gold, das man läutert.
"Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
2 Eisen wird aus dem Erdreiche geholt, und Gestein schmilzt man zu Erz.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
3 Ein Ende hat man der Finsternis gemacht und bis zur äußersten Grenze durchforscht man das im tiefsten Dunkel verborgene Gestein.
Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
4 Man bricht einen Schacht fern von den droben Wohnenden; vergessen von dem droben schreitenden Fuß, fern von den Menschen hangen, schweben sie.
Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
5 Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihr Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt.
Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
6 Des Saphirs Fundstätte ist ihr Gestein, Goldstäubchen werden ihm zu teil.
Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
7 Den Weg kennt nicht der Adler, noch erspäht ihn des Geiers Auge.
Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
8 Nicht betreten ihn die stolzen Raubtiere, noch schreitet auf ihm der Leu.
Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
9 An den Kiesel legt man die Hand, wühlt von Grund aus die Berge um.
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
10 Durch die Felsen schlägt man Gänge, und allerlei Kostbares erschaut das Auge.
Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
11 Die Wasseradern verbindet man, daß sie nicht thränen, und bringt Verborgenes ans Licht.
Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
12 Die Weisheit aber, wo findet man sie, und wo ist der Fundort der Erkenntnis?
Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
13 Kein Mensch kennt den Weg zu ihr, und sie ist nicht zu finden im Lande der Lebendigen.
Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
14 Die Meerestiefe spricht: “In mir ist sie nicht!” und das Meer spricht: “Sie ist nicht bei mir!”
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
15 Mit gediegenem Golde wird sie nicht erkauft, noch wird Silber dargewogen als ihr Preis.
Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
16 Sie läßt sich nicht aufwiegen mit Ophirgold, mit kostbarem Schoham und Sapphir.
Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
17 Gold und Glas kommen ihr nicht gleich, noch tauscht man sie ein für güldenes Geschirr.
Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
18 Korallen und Krystall kommen nicht in Betracht, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
19 Äthiopiens Topas kommt ihr nicht gleich, mit reinstem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
20 Die Weisheit also - woher kommt sie, und wo ist der Fundort der Erkenntnis?
Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
21 Verhüllt ist sie vor den Augen aller Lebenden, auch den Vögeln unter dem Himmel ist sie verborgen.
Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
22 Abgrund und Tod sprechen: “Wir haben mit unseren Ohren ein Gerücht von ihr gehört.”
Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
23 Gott kennt den Weg zu ihr und er weiß um ihren Fundort.
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
24 Denn er schaut bis zu der Erde Enden; was irgend unter dem Himmel ist, sieht er.
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
25 Als er des Windes Wucht abwog und dem Wasser sein Maß bestimmte,
Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
26 als er dem Regen sein Gesetz gab, und seinen Pfad dem Wasserstrahle,
kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
27 da sah er sie und machte sie kund, stellte sie hin und durchforschte sie.
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
28 Und zum Menschen sprach er: Siehe, Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und das Böse meiden, ist Verstand!
Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."

< Job 28 >