< Job 22 >

1 Eliphas von Theman antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 “Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.
The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.

< Job 22 >