< Job 16 >

1 Hiob antwortete und sprach:
ヨブ答へて曰く
2 Dergleichen habe ich vieles gehört, leidige Tröster seid ihr insgesamt.
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 Sind die windigen Reden nun zu Ende? oder was reizt dich zum Erwidern?
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵されて應答をなすや
4 Auch ich könnte sprechen wie ihr, wäre euch nur zu Mute, wie mir zu Mute ist, könnte Reden wider euch zusammendrechseln und den Kopf über euch schütteln,
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 euch stärken mit meinem Mund, und meiner Lippen Beileid sollte lindern!
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 Mag ich reden - mein Schmerz wird nicht gelindert, und unterlasse ich's - was wird dann von mir weichen?
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 Hat er doch nunmehr meine Kraft erschöpft - verödet hast du meinen ganzen Kreis,
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 hast mich gepackt, das muß als Zeugnis gelten! Mein eignes Siechtum tritt wider mich auf, ins Angesicht hinein verklagt es mich.
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 Sein Grimm zerfleischt und befehdet mich, er fletscht gegen mich seine Zähne; als mein Widersacher wetzt er seine Augen wider mich.
かれ怒てわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 Man reißt gegen mich das Maul auf, schlägt mich schmählich auf die Wangen; insgesamt rotten sie sich gegen mich zusammen.
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 Gott giebt mich Frevlern preis und in der Gottlosen Hände stürzt er mich.
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 Ich lebte ruhig, da zerschmetterte er mich, packte mich beim Genick und schüttelte mich und stellte mich als Zielscheibe für sich auf.
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 Es umschwirren mich seine Pfeile; erbarmungslos spaltet er meine Nieren, gießt auf die Erde meine Galle.
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 Bresche auf Bresche legt er in mich, stürmt gegen mich an wie ein Kriegsheld.
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 Härenes Gewand habe ich um meine Haut genäht, habe in den Staub mein Horn gebohrt.
われ麻布をわが肌に縫つけ我角を塵にて汚せり
16 Mein Antlitz ist hochgerötet vom Weinen, und tiefes Dunkel ruht auf meinen Wimpern,
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 obwohl kein Frevel an meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 O Erde, bedecke nicht mein Blut! Mein Wehruf finde keine Ruhestatt!
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 Schon jetzt ist im Himmel mein Zeuge, und mein Bürge in der Höhe.
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 Meine Freunde spotten mein - zu Gott blickt thränend mein Auge empor,
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 daß er dem Manne Recht schaffe gegen Gott und zwischen dem Menschen und seinem Freund entscheide.
願くは彼人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, und den Pfad ohne Rückkehr muß ich wandeln.
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし

< Job 16 >